Skip to main content

Posts

Es Harina De Otro Costal

  Es harina de otro costal is a Spanish idiom that literally means:  It is flour from a different sack .  It translates to English as: That's a different story. That's another matter. That's a different thing altogether. That's a different kettle of fish. That's a horse of a different color.

La Remolacha

 My Spanish Word of the Day is la remolacha which means beet . In this photo, Bob is enjoying salmon, beets with goat cheese, and sweet potato fries. Other Spanish words for beet or beetroot are el betabel (Mexico) and la betarraga (Chile).

Review The Spanish Subjunctive At El Zonte

 I love this review of the Spanish Subjunctive from El Zonte . 10 useful examples of the subjunctive in Spanish (spanish-elzonte.com)

The 100 Most Spoken Languages Around The World

 Here is an inforgraphic of the 100 Most Spoken Languages Around The World. It comes from Visual Capitalist and Wordtips . While English and Mandarin Chinese have the most overall speakers, Mandarin Chinese and Spanish have the most native speakers. It's best to go to one of these links to properly see the infographic. Ranked: The 100 Most Spoken Languages Worldwide (visualcapitalist.com) The 100 Most-Spoken Languages in the World (word.tips)

Spanish Expressions With Animals

 I enjoy learning new expressions in Spanish, especially those involving animals. Two of my new favorites are está como una cabra and estás como una vaca sin cencerro . It´s all about goats and cows today!😀 Está como una cabra describes someone who is crazy, wako, out of their mind, mad as a hatter. I found this expression in a reading and listening practice exercise at Practice with Lawless Spanish .  The title is ¡Está como una cabra!  where a person talks about their crazy neighbor. Estás como una vaca sin cencerro comes to me from a short video clip from Pedro Almodóvar´s 1995 film El flor de mi secreto . It is used to describe someone who is lost, aimless, without direction or purpose. In this touching scene a mother and a daughter honestly speak about the loneliness each has experienced.   I am happy to have discovered the film El flor de mi secreto and to have watched this moving scene.  And I have enjoyed learning two Spanish expressions! ...

Descabellado

  My Spanish Word of the Day is descabellado . I learned it while listening to the latest Spanish With Vicente video/podcast entitled El mejor ALIÑO del mundo . He tells a funny story about when he was living in England and found it absolutely crazy that people would season their French fries with malt vinegar. As time went on he learned to love it. Nowadays, while living in Spain, he often seasons fried food with this particular condiment and of course, all the Spaniards think he's crazy.   It was fun to listen to this podcast. I learned a little bit about British as well as Spanish culture!

Desvivirse Por

  Desvivirse por means to do anything for someone or something .  It also means to bend over backwards or fall over yourself for someone or something .  A definition in Spanish is: Mostrar incesante y vivo interés o solicitud por una persona o una cosa . Below is an example sentence. In the novel Marina by Carlos Ruiz Zafon, Germán Blau becomes a famous, sought-after painter.       "Art dealers and gallery owners who years ago hadn't had the time of day for German were now bending over backward to gain his attention."        "Marchantes y salas de exposiciones que años atrás no se molestaban en darle los buenos días se desvivían por congraciarse con el."